Gestionando Proyectos Internacionales

Por: Michel Benites Nascimento

Hola a todos del Capitulo PMI Puebla, para iniciar les comento que gestionar proyectos en otro país es una experiencia fantástica y que todos deberían pasar, se crece mucho como profesional y como persona. Soy brasileño y actualmente estoy trabajando en México. Antes de venir para este país, yo he participado de proyectos globales, pero desde Brasil, con viajes puntuales a extranjero. Ahora me toca estar viviendo y trabajando en otro país. Estoy en una multinacional en el área de Tecnología de Información, soy responsable por los proyectos de Business Analytics de esta compañía. Quisiera compartir con ustedes mis opiniones personales y un poco la experiencia y los retos del gerenciamiento de proyectos en otra cultura.

administracion-de-proyectos-imagenLa primera cosa que tenemos que tener en cuenta es que a pesar de las diferencias culturales, nunca se debe estereotipar las personas de un país. Yo he trabajado con personas de varios lugares del mundo, encontré la misma proporción de excelentes profesionales y no tan excelentes en todos los equipos. Obvio que tenemos que tener atención para el tema cultural y social. Aquí en México como en toda América Latina (con excepción de Argentina) el tema jerárquico es muy fuerte, haciendo con que la mayoría de las compañías trabajen en una estructura funcional o matricial débil, claro que hay excepciones.

Para la gestión de un proyecto cuando se está en otro país, todas las áreas de conocimiento del PMBok son importantes, así como para cualquier proyecto, pero el mayor reto está en la de comunicación. Existen características muy específicas para la manera de cómo hacer la comunicación:

1) ¿Cómo distribuir los datos importantes?

2) ¿Cómo se comunicar de una manera efectiva?

3) ¿Cómo gestionar todos los canales para que no tengamos ruidos en la comunicación?

integracion-1Para contestar estas preguntas utilizo lo que el PMBok nos recomienda, en proyectos internacionales la comunicación debe ser formal y de manera escrita, durante las reuniones intento hablar en el idioma mas neutro posible, no me doy el lujo de utilizar expresiones locales para intentar ser mas amigable, esto muchas veces complica la manera como las personas entienden lo que necesitas decir. La técnica de revisar si la persona entendió y pedir que ella explique nuevamente también es muy importante. Cuando me pasan una información yo también les explico lo que entendí. Portugués y español son idiomas similares pero no son iguales, esto frecuentemente nos puede proporcionar interpretaciones equivocadas, por esto otra opción es llevar la platica en ingles que es un idioma global.

Espero seguir publicando más informaciones y ayudando la comunidad de administración de proyectos.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *